Discussion:
[RFR] man://manpages-de/blkzone.8.po
(zu alt für eine Antwort)
Mario Blättermann
2019-03-01 12:30:01 UTC
Permalink
Hallo zusammen,

anbei die Handbuchseite zu blkzone (71 Strings, viele davon sehr kurz). Bitte
um konstruktive Kritik.
Hier gibt es ein paar Infos, was diese Zonen-Befehle sind:
http://www.t10.org/members/w_zbc-.htm

Gruß Mario
Helge Kreutzmann
2019-03-01 15:20:01 UTC
Permalink
Hallo Mario,
#. type: Plain text
msgid ""
"The I<offset> and I<length> option arguments may be followed by the "
"multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, "
"TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
"meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on "
"for GB, TB, PB, EB, ZB and YB. Additionally, the 0x prefix can be used to "
"specify I<offset> and I<length> in hex."
msgstr ""
"Den Argumente der Optionen I<Versatz> und I<LÀnge> können die multiplikative "
"Suffixe KiB (=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter fÃŒr GiB, TiB, PiB, EiB, "
"ZiB und YiB (das »iB« ist optional, z.B. ist »K« gleichbedeutend mit »KiB«) "
"oder die Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000), und so weiter fÃŒr GB, TB, PB, "
"EB, ZB und YB folgen. Außerdem können Sie mit dem PrÀfix 0x den I<Versatz> "
"und die I<LÀnge> in hexadezimaler Notation angeben."
s/Argumente der Optionen/Optionsargumente/
(sonst klingt es so, als wÀren das die Namen der Optionen)
#. type: Plain text
msgid ""
"The maximum number of zones the command should operate on. The default value "
"is the number of zones starting from I<offset>. This option cannot be used "
"together with the option B<--length>."
msgstr ""
"gibt die maximale Anzahl der Zonen an, auf denen der Befehl agieren soll. Der "
"Standardwert ist die Anzahl der Zonen beginnend mit dem angegebenen "
"I<Versatz>. Diese Option kann nicht zusammen mit der Option B<--length> "
"verwendet werden."
s/mit dem/bei dem/
#. type: Plain text
msgid ""
"Display the number of zones returned in the report or the range of sectors "
"reset.."
msgstr ""
"zeigt die Anzahl der im Bericht zurÃŒckgemeldeten Zonen oder den Bereich der "
"zurÃŒckgesetzten Sektoren an."
Bitte ein FIXME wg. des doppelten Satzpunktes im Original ergÀnzen.
#. type: Plain text
msgid ""
"The blkzone command is part of the util-linux package and is available from "
"E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-linux/> "
"Linux Kernel Archive E<.UE .>"
msgstr ""
"Der Befehl »blkzone« ist Teil des Pakets util-linux, welches aus dem E<.UR "
"https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-linux/> Linux "
"Kernel-Archiv E<.UE > heruntergeladen werden kann."
Entfernst Du wie zugesagt noch die ÃŒberflÃŒssigen Punkte, die in
anderen Übersetzungen noch vorkommen?

Viele GrÌße

Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann ***@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Mario Blättermann
2019-03-01 20:10:02 UTC
Permalink
Hallo Helge,

alles übernommen, danke.
Entfernst Du wie zugesagt noch die überflüssigen Punkte, die in
anderen Übersetzungen noch vorkommen?
Mache ich noch, ist aber nicht zeitkritisch. Ich behalte es im Hinterkopf.

Gruß Mario
Helge Kreutzmann
2019-03-01 20:40:01 UTC
Permalink
Moin,
alles ÃŒbernommen, danke.
Post by Helge Kreutzmann
Entfernst Du wie zugesagt noch die ÃŒberflÃŒssigen Punkte, die in
anderen Übersetzungen noch vorkommen?
Mache ich noch, ist aber nicht zeitkritisch. Ich behalte es im Hinterkopf.
Jetzt ist es nicht mehr zeitkritsch, vor heute 18:00 Uhr wÀre es das
gewesen. Ist aber nur kosmetischer Natur und somit unproblematisch.

Viele GrÌße

Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann ***@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Loading...